Dying Light Вики
Регистрация
Advertisement
Dying Light Вики

Жаба (англ. Toad) — особый тип заражённых в игре Dying Light. Плюётся обжигающей жижей неизвестного происхождения. Впервые встречается при выполнении задания Раиса возле антенны.

В сиквеле был заменён плевуном.

Характеристики[]

Жаба — необычный представитель зомби, способный стрелять зелёной едкой слизью, наносящей периодический урон игроку при попадании на него или в небольшом радиусе в месте приземления. Слизь также наносит урон другим видам зомби. Однако вымазанный в данной слизи зомби будет наносить дополнительный урон игроку.

Жаба более ловкий, чем другие заражённые и может перепрыгивать с крыши на крышу. Но при этом является самым слабым из всех заражённых-мутантов и обладает очень низким уровнем здоровья, поэтому может погибнуть от нескольких ударов оружия. Все эти особенности делают его опасным среди толпы кусак или вместе с другими заражёнными-мутантами, но слабым при встрече один на один на короткой дистанции.

Особый вид[]

У жабы есть особый вид. Появляется он после убийства бегуна, во время отодвигания двери вагона, в котором находился Рахим. Данные особи имеют менее выделенные наросты, но и стреляют они по три заряда за раз. Что примечательно, данный вид появляется так же часто, как и обычная жаба.

Стратегия[]

  • Используйте огнестрельное или метательное оружие для быстрого убийства в опасных ситуациях. Но учтите, что на шум сбегаются более опасные противники, так что лучше всего будет ретироваться. Также жабу можно бесшумно убить на расстоянии с помощью лука — стрелять следует точно в шею.
  • Жаба имеет небольшой перерыв между плевками. Используйте это время для того, чтобы подобраться к нему поближе.
  • Также не забывайте, что чем ближе вы к нему подходите, тем быстрее он начинает в вас плеваться.

Разное[]

Галерея[]

Примечания[]

  1. Переведённое название заражённых Floater в оригинальной игре — «утопленник» — впоследствии перешло другому типу зомби, Drowner. И зря, потому что Drowner ≠ Drowned, и название заражённого в Dead Island: Riptide корректнее было бы перевести как «утопитель».
Advertisement